2017年12月6日 星期三

英國茄汁來源之考據

Wikipedia:  在英語中番茄醬叫作「ketchup」,這個詞過去不是指番茄醬,而是指特別的調味汁或者魚汁。關於這個詞的來源有多種理論。一種理論是來自粵語「茄汁」,馬來語中的詞也來自粵語。然而,雖然這個理論廣為流傳,但如上所述,其原意並非番茄醬,故受到質疑。另一種理論是只來自馬來語。
另一種說法是來自閩南語「ke-chiap」(漳州話)/「koe-chiap」(廈門話)/「kere-chiap」(泉州話)。ke/koe/kere 之意義為醃漬魚類或海鮮,chiap 即為『汁』字
甚至有戲謔的說法認為來自 cats-up(「過來」)。
此詞傳至日語後,音譯作「ケチャップ」(kechappu)。後又因台灣日治時期臺灣話亦直接承接此字(台羅:Khe-tsiap-pu)至今。 Source: https://zh.wikipedia.org/wiki/番茄醬
------------------------------------------------------------------------------------------------------

下列資料出自: Mark Kurlansky <<鹽 Salt: A World History>> 臺北,  藍鯨出版社, 2002   openlibrary.org 免費閱讀   





Creole 256頁 是安地列斯群島(包括海地)的白種人後裔

延伸閱讀: Smith, Andrew F. Pure Ketchup: A History of America's National Condiment, Columbia: University of South Carolina Press, 1996

https://zh.wikipedia.org/wiki/辣醬油

https://en.wikipedia.org/wiki/Brown_sauce

沒有留言:

張貼留言